Facebook se disculpó por la traducción errónea del birmano al inglés del nombre del presidente de China

Xi Jinping, que aparecía en la transcripción automática como «Mr. Shithole» («señor mierda», en español).

«Hemos solucionado un problema relacionado con las traducciones del birmano al inglés y trabajamos para identificar la causa para garantizar que no vuelva a suceder», indicó la compañía tecnológica en un comunicado enviado a los medios en el que expresaban sus disculpas por la «ofensa causada».

La referencia escatológica en confusión con el nombre del mandatario chino se prodigó a través de los perfiles en la red social de los medios locales y hasta la Consejera de Estado, la premio nobel de la Paz, Aung San Suu Kyi. Sin embargo, durante el domingo, la opción de traducir los textos permanecía deshabilitada.
Share on Google Plus

About REDACCION

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.

0 Comments :

Publicar un comentario